– Госпожа Форсуассон сказала, что она проверит для нас жучиный помет на своих растениях, – утешила его Карин.
Коммодор отвел взгляд, его лицо сделалось спокойнее.
– Жучиная рвота, – сказал Майлз, борясь с упомянутым эффектом сам. – Вы накормили меня жучиной рвотой. – Он коснулся ладонью губ и торопливо подлил себе вина. Посмотрел на масляного жука, на оставшийся кусочек масла – и отпил большой глоток. – Вы с ума сошли, – сказал он убеждённо. Отпил ещё раз, долго и тщательно перекатывая вино во рту, прежде чем сглотнуть.
Я не могу ответить сразу же. Просто не могу.
– Прошлым вечером я отправился вместе с Алексеем Формонкрифом на небольшой частный прием, – начал Бай.
– Туда не надо. У меня другие планы. Хотя я был бы признателен, если бы потом ты смог подбросить меня домой.