— Не хочу быть гребаной занудой. Пол, но…
У меня в буфетной есть полбутылки джина. К этой бутылке никто не прикасался пять лет, с тех пор как Билл умер вечером в День жатвы note 18. Я сделаю глоток и выйду к вам, мистер Джеффри — Вы храбрая женщина, миссис Рэмедж. Только побыстрее.
Он смотрел на нее, полусонный, но перепуганный. Он не знал, что ответить. Это же безумие… бред параноика…
— Такой вот у меня характер, — сказала она.
— В сарае есть пара лопат, — сказала ока. — И еще, кажется, мотыга. Положите их в повозку.
Джеффри смотрел, как новые и новые пчелы со всех сторон слетаются на поляну, хотя ему было ясно, несмотря даже на состояние прострации, в котором он находился, что большинство пчел летело с запада, оттуда, где неясно вырисовывались очертания каменного лица черной богини.