Цитата #1926 из книги «Каторжанин»

Шаг в сторону и одновременно вперед, резкий косой мах — клинок вспорол воздух и с хрустом отрубил кисть японцу. Сабля шлепнулась на пол, капитан, зажимая обрубок руки, попытался отпрянуть, но я уже успел вывернуть руку и обратным движением всадил ему шашку под подбородок.

Просмотров: 9

Каторжанин

Каторжанин

Еще цитаты из книги «Каторжанин»

Вся вырубка уже покрылась трупами, удачный разрыв шрапнели накрыл батарею и среди мертвых тел с жалобным ржанием носились оборвавшие постромки лошади.

Просмотров: 3

— Пожалуй пора… — я подшиб высунувшего из-за пенька свою башку японца и снова взялся за ракетницу. — Вот только не выстрели, гребанный пистоль, выкину нахрен в болото…

Просмотров: 4

— Угу! — закивал Лука. — Эдак глянул на косорылых, словно пред тобой воши и гришь: — Бастрадом… вот тока я не понял, что за бастрад такой…

Просмотров: 3

— Готовы, — уверенно ответил мичман. — Да тут всего три сотни метров с небольшим гаком. А я «Цусиме» трубу сбил с пяти миль.

Просмотров: 2

— Закрой хайло, Маланья… — грозно пробухтел старик. — Ишь ты…

Просмотров: 4