— Точно? — спросил Никита почему-то осипшим голосом.
Коляска Симанских и карета квартирмейстера медленно покатили по дороге на восток. Мы быстрым шагом за ними.
Язык тут своеобразный. Что касается терминов и званий — в бытовой речи чувствуется сильное влияние немцев. Примерно как в мое время язык был насквось пропитан англицизмами — всякие там "сервер", "компьютер", "пиар", "менеджер" — так тут сплошные германизмы и что-то от шведского. Ну или голландского. Петр Великий же, вроде бы, фанатом Голландии был? Ну вот, потому здесь говорят не "унтер", как привычно в моем русском языке, а "ундер". С таким легким рокотом немецкого акцента. Ундеррр! Афициер! Раммштайн! Ой, это уже музыкой навеяло.
— Вот что за страна, а? Мои лучше! А они цесарские закупают! Вот чем его светлость…
— Слава Богу, воврмя вы подоспели! Как тебя зовут, братец?
После чего генералы ехали к следующему полку и все повторялось.