Тот как раз попробовал печенье и на мгновение замер с обезглавленным зайцем в руке, словно не в силах поверить своим собственным ощущениям.
А он старательно смотрел строго на альциону, ни разу не позволив себе повернуть голову в мою сторону. Уши у него по-прежнему горели, и лоск лучшего вайтонского воспитания, какое только могли дать сыну ньямарангской служанки, окружал его непроницаемым защитным коконом. Непробиваемо.
Леди Изабель наконец догадалась, чем вызвана неуклюжая угловатость лиственного узора на крышке, и теперь взирала на табакерку практически с благоговением. Не столько потому, что принц лично занимался рукоделием, сколько из-за того, что подарок был еще одним напоминанием о благоволении королевской семьи к объекту симпатии самой леди Изабель, словно она только что получила очередное подтверждение того, что у нее превосходный вкус.
Альциона разочарованно присвистнула, словно самолично разглядывала в музее драгоценные табакерки из золота, усыпанного бриллиантами. Эта была простовата: деревянная, с грубоватой резьбой и царапиной поперек крышки. Движимая любопытством, я все-таки открыла ее — и нервно сглотнула.
Судя по обескураженному лицу принца, за полетом моей мысли он не поспел. Зато Тао будто закаменел, не замечая нетерпеливо протянутых к нему ручонок Терренса.
— Нет, — с сожалением вздохнула Дейзи. — У меня всегда все ракушки просыпаются на пол. А у тебя все по-другому…