— Нет, — не дослушав, отрезала я и залпом приговорила половину стакана. Несмотря на интересный запах, на вкус пастис напоминал скорее микстуру от кашля, нежели изысканный напиток. — Я не стану снова шептать над жеребцом, что бы вы ни предложили.
Я скормила альционе трех упитанных креветок и подошла к печи, отрешенно коснувшись прохладного камня. Сделанного не воротишь; теперь Тао мой — насколько позволит его воля. Конечно, стоит только рассказать ему о сожженной записке — и чары развеются, но… я представила себе его лицо в этот момент и покачала головой.
Тао там, к моему удивлению, не оказалось, но по лестнице уже поднималась горничная с подносом. Я выскочила ей навстречу и велела отыскать мистера Кантуэлла и мистера Лата, а сама поволокла сэндвичи и чай к Ламаи.
Круглый деревянный стол для гадания поставили точно по центру гостиной, и вокруг него несли дозор шесть одинаковых стульев с золотистой шелковой обивкой. Я обошла их по кругу, пользуясь случаем оценить обстановку, пока господа были заняты ужином — но, разумеется, в Мангроув-парке нечего было и надеяться на уединение.
— Мистер Ливитт, будьте любезны, велите мистеру Лату отыскать подарок Его Высочества и принести сюда, — скомандовал мистер Кантуэлл, усаживаясь на свое место.
Кажется, я покраснела еще гуще, чем он сам.