Сам Тао от привычного амплуа не отклонился ни на йоту. Перед его каменной непроницаемостью спасовала даже альциона, сдавшаяся и улетевшая куда-то по своим птичьим делам. Он то пропадал, ни сказав ни слова, то вдруг возникал где-нибудь чуть в стороне от дорожки, в тени, и почтительно склонялся перед своим господином. Тот каждый раз церемонно извинялся передо мной и отходил, чтобы переброситься парой слов с Тао.
— Что ж, благодарю за сотрудничество, — с едва заметной издевкой произнес Тао, оттолкнувшись плечом от дверного косяка, — и за суп. Завтра с утра за вами пришлют автомобиль.
Тао Лат подошел неслышно и незаметно, как идеальный слуга, и смиренно встал чуть в стороне, дисциплинированно не вмешиваясь в господский разговор. Мистер Кантуэлл сам прервал свой пространный монолог, чтобы повернуться к камердинеру и вопросительно изогнуть выразительную темную бровь.
— Это потому что они женщины и не леди, — рассеянно пояснила я и, заметив несколько остекленевший взгляд собеседника, хмыкнула: — Они не избалованы чужой добротой и долго будут помнить, что я сделала для них. Леди Изабель, напротив, считает, что все по умолчанию должны быть добры к ней, а каждый, кто поступает иначе, заслуживает наказания. А мужчины в большинстве своем слишком быстро привыкают к тому, что им стараются услужить, и перестают ценить ежедневную поддержку. Когда вы, например, последний раз благодарили прачку, которая берет на себя большую часть стирки для мистера Кантуэлла? Она ведь не обязана это делать.
Принц поджидал здесь не просто ведьму — а ведьму и влюбленного в нее агента. Сомчайр Анги хорошо поработал, снабжая Его Высочество информацией из Мангроув-парка, и, несомненно, доложил и о безумной ночи бала слуг, когда Тао почти не отпускал меня от себя. Принц же слишком хорошо знал своего бывшего друга, чтобы не сделать из этого соответствующие выводы.
Оставив призрака над миской крови, я перевязала многострадальное предплечье, сварила себе куда более тривиальное какао и устроилась на скамейке на веранде, кутаясь в накидку. Ливень перестал, но море все еще волновалось, и мои мысли были беспокойными и мутными, как нахлынувшая с приливом вода.