— Нет, мне Его Высочество был только другом, — сквозь зубы сообщил Тао и невоспитанно скрестил руки на груди. — И если вы полагаете…
— А если что-то очень тяжелое? — неуверенно уточнила я.
Как я и рассчитывала, для спиритического сеанса подготовили самую маленькую и темную из гостиных. Единственное окно выходило в сад. Раскидистое дерево отбрасывало густую зеленоватую тень, не пропуская сюда ни полуденный зной, ни косые вечерние лучи солнца, и в комнате было сумрачно и прохладно.
Если миссис Стирлинг и удивилась, когда я вошла через парадные двери, взъерошенная и измазанная в смоле, то ничем не дала этого понять. Я с достоинством поблагодарила администратора за сотрудничество, велела кормить мужа печеньем три вечера подряд и ретировалась на почту.
Я скрипнула зубами — кажется, слишком громко, потому что Тао вздрогнул и едва заметно поежился. Но взгляда не отвел, и я по-прежнему чувствовала себя как лань на мушке, по-глупому застывшая перед охотником.
Увы, Тао выбрал слишком удачное место, чтобы стучать. От удара по свае содрогался весь дом, и прятаться под подушкой было бесполезно — а потому на веранду я вышла злая, как ведьма из детской сказки.