Сверху на рюкзаке теперь покоился свернутый спальник. Палатку Александр решил не брать, та была забракована фейкой как «слишком странная», так что придется ему пока как-то без нее обходиться.
Все это изрядно утомляло. Ночевать пришлось на дереве, куда он с трудом залез и затащил за собой свой рюкзак. Пострадавшее от паука-переростка плечо отозвалось на это протестующей болью, но внизу стало слишком опасно, так что они с фейкой еще и распределили дежурство в ночные часы, что не добавило им бодрости на следующий день.
— Папа у нас был из матросов, прорывается иногда вот… — смущенно пояснила она.
— Ладно, Хват, парень уже понял, что дергаться бесполезно. Ведь так? — вопросительно уставился он на Александра, усевшись на бревно напротив, поправив шлем, закрепленный на поясе.
Согласно описанию, именно так работали эти языковые пакеты, два из которых входили в стандартную «комплектацию» устройства — добавленные, видимо, как производителем, так и непосредственно продавцом. Похоже перевод шел на подсознательном уровне, сопоставляя мысленные образы носителя с этими языками, к тому же значительно ускоряя их изучение.