Всем известно, что улыбка Итана Шелби творит чудеса.
Он расположился на маленьком табурете, непонятно каким образом выдерживающим столь колоссальный вес, и вязал из ярко-розовой шерсти… кажется, это был шарф. Хотя сильнее всего получающаяся вещь напоминала палатку. Большому человеку большая одежда.
– В четвертый, – признал он. – Немного заблудился в проклятом тумане, а в нем все кажется одинаковым. Я не Белфоер, он здесь может ориентироваться с закрытыми глазами.
– Ерунда! Я очень осторожен. Среди жандармов сплошные идиоты, и других туда просто не берут. Они враги свободы Риерты.
– О… мне следовало выражаться яснее. Забрать – неподходящее слово. Я не могу забирать у людей их способности. Лишь копировать с разрешения носителя.
– Мистер Хеллмонк. Я очень благодарен вам за эту услугу. – Мне показалось, что Уитфорд говорит искренне. – Право, кто бы мог подумать во время нашего знакомства и последовавшего за ним приключения, что мы окажемся вместе с вами в одной лодке, по такому поводу.