Я взглянула на него иронично. Присмотрели они! Ну-ну.
А в следующий момент едва успела отшатнуться, когда мимо меня сначала пронеслась затаившаяся до сих пор фиалка, а следом мастер МакКиннон с растрепанной бородой и вставшими дыбом усами. Я шарахнулась с перепугу, запнулась пяткой, потеряла равновесие и уже представила, как красочно плюхнусь на пятую точку — но амулеты не уроню!.. — а вместо этого врезалась во что-то спиной и была крепко ухвачена за талию.
За время проведения экспертизы я, оказывается, здорово устала от тесного пространства шахты, ощущения толщи земли над головой, преобладающих темных тонов и однообразного грохота ведущейся близко добычи, и теперь просто впитывала яркие краски торговых рядов, оживленный гомон и бездонное синее небо над головой, умытое частыми дождями. От ощущения простора захватывало дух и щемило сердце. А может, сердце щемило от того, что мой мастер опять лучше меня знал, что мне надо, и позаботился обо мне еще до того, как я об этом попросила. До того, как я поняла, насколько мне это нужно…
Я передернула плечами, представив черный сверлящий взгляд кладовщицы, и поднялась с пола.
— Вы человек дела, мастер Шантей? — Мужчина вдруг снова повернулся в мою сторону. — Мастер Аттария, не могли бы вы оставить нас на несколько минут, мне хотелось бы обсудить с вашим начальником одну деликатную тему.
Погруженная в мысли о том, сколько я успею сделать и как мне потом улучить момент и повидать госпожу Асту, я не сразу уловила перемену интонации в мужском голосе — от хмуро-деловой до заискивающе-искусительной.