Цитата #1366 из книги «Случайный билет в детство»

Наша тренировочная база была в глубине страны, в десяти километрах от городка Уамбо. Там мы готовили местный контингент, опыт свой передавали. Нас, то есть советских специалистов, на базе было всего пятнадцать человек. Восемь военспецов, два медика и пять «переводчиков». Вот только по-португальски говорил один. Я тоже «переводчиком военного советника» числился, хотя на португальском – ни бум-бум. Разве только несколько слов – «си» и «нао», что значит – да и нет, «бемь» – хорошо и «побрементье» – плохо. До сих пор помню, – горько усмехнулся Тихомиров. – Наша группа «переводчиков», ставила охрану и оборону базы, заодно обучая местных всем премудростям. Военспецы по технике обучение вели. Наши в Анголу много отечественного вооружения поставляли. Помощь в обучении местной армии нам оказывал кубинский батальон. Совместно с ними часто выходили на учения. Полученные навыки на местности отрабатывать. Поначалу нам было запрещено участвовать в выходах и приказано всегда находиться на базах, – тут Тихомиров усмехнулся, – но потом руководство все-таки решило, что надо самим мастер-класс показывать.

Просмотров: 4

Случайный билет в детство

Случайный билет в детство

Еще цитаты из книги «Случайный билет в детство»

– Вот мое решение! – крикнул Громин и, встав за меня, выставил руки вперед, демонстрируя пульт и пистолет. – Стоять! А то всех тут на атомы распылю.

Просмотров: 2

– Жаль, мне папа не разрешил, – вздохнула Марина. – Что там за песня такая про алые паруса?

Просмотров: 2

Ребят из ФСБшного спецназа мы хорошо знали. Уровень подготовки видели. Правда, на учениях их было всего семеро, но это ничего не значит, каждый стоил минимум семерых.

Просмотров: 0

– Надеюсь, мы правы, предполагая, что там нет датчиков давления.

Просмотров: 1

– Никто ни на кого не наезжает, – ответил Савин.

Просмотров: 1