Цитата #1965 из книги «Авиатор»

– Пожар на борту цели Один, – вмешался в разговор Бейли. – Цель опознана, как корвет второго класса. Цель Два – английская шхуна.

Просмотров: 3

Авиатор

Авиатор

Еще цитаты из книги «Авиатор»

Но нет! Знала, разумеется. Вот только не употребляла никогда. Но это полдела. А дело в том, что все здесь отчего-то говорили по-польски.

Просмотров: 2

– Ну, можно и так, – кивнула Анфиса. – Однако Форт Ричардсон это только один городской район, а если по районам идти, то у нас и Русский холм имеется, и Миссия святого Франциска. А я, стало быть, происхожу из переселенцев-поморов, но по женской-то линии у меня все индианки из племени шаста, так что я и там своя. Мой прадед – Ефим Варзугин – переселился из Холмогор, но жену взял из местных. Дед, стало быть, половинка, отец – четвертинка, а я имею всего лишь восьмую часть поморской крови, но тем не менее считаюсь русской. Такова жизнь. А вы, Лиза? Браге… знакомо звучит. Прямо как датский астроном Тихо Браге!

Просмотров: 2

Конечно, пожилой не наносил удар, он просто держал нож около Лизиного живота, но она выполнила на нем классический прием защиты от удара ножом. Ушла назад, одновременно втягивая живот, чтобы увеличить расстояние до острия клинка, ударом по предплечью отбила вооруженную руку вправо, сместилась влево и провела спарку: кулаком в висок, коленом в пах. Эти олухи еще и сообразить ничего не успели, а пожилой уже корчился от боли на земле.

Просмотров: 3

И тогда время остановилось во второй раз, и это был еще один очень подробный и полный драматизма «кадр», отложившийся в памяти Лизы.

Просмотров: 2

И ведь не придерешься! В той ситуации Фиса поступила правильно. Подняла боевой дух команды и отдала должное Лизе, оставшейся один на один с сильным противником. Но скоротечная схватка над песчаным эргом осталась позади, и теперь Лизе приходилось краснеть как минимум за некоторые из тех идиоматических выражений, которые с необыкновенной легкостью срывались во время боя с ее языка.

Просмотров: 2