Цитата #718 из книги «Тайны ордена»

Нам ведь нельзя переть всей оравой до самого побережья. Заметят обязательно, а мои корабли в этих водах заслужили нехорошую славу – как ни прячься за чужими флагами, все равно обнаружат обман. Да и будь мой флот из одних только трофейных галер, все равно выдадим себя мгновенно, ведь такие армады нечасто собираются, и о них заранее известно всем местным. Кто бы мог подумать, что в эпоху, где даже до телеграфа еще не один век прогресса, новости разносятся так стремительно.

Просмотров: 4

Тайны ордена

Тайны ордена

Еще цитаты из книги «Тайны ордена»

В этом мире на море использовался лишь один вид силовой установки, способный оперативно дать задний ход, – весла. На паруснике их нет, а если бы и были, я ни за что бы не стал отдавать гребцам такой нелепый приказ. Вперед, только вперед, на инерции разогнанной массы деревянных деталей и каменного балласта. Ветра не было вообще, но мы все еще двигались. Медленно, теряя скорость с каждым мгновением, но в правильном направлении, к спасительному острову.

Просмотров: 0

Ветерок донес непривычный для моря запах. И не только для моря, а для всего этого мира. Такой можно учуять на месте сварочных работ – резкий смрад свежей железной окалины.

Просмотров: 2

– Не совсем. Второй прибыл из государства, которое традиционно конкурирует с моим, но до прямой войны дело не доходило. Я не знаю точно методики их подготовки, и зачем их вообще сюда засылают. Человек… Та девушка, которую ты видел в замке, она знала о них чуть больше. Ее ведь прислали гораздо позже, добавилось сведений при подготовке. Вроде бы они тоже хотят создать такую установку. И у них есть более совершенный вариант, там изготовление сильно упрощено. Я имею в виду с этой стороны – с другой все наоборот.

Просмотров: 3

Паруса нехотя зашевелились, расправились. Период штиля завершился, теперь у нас несколько минут ветра. Но он слабый, а судно успело потерять ход. Минута-другая, и мы либо останемся лежать на окровавленных досках палубы, либо нас под хохот и улюлюканье победителей потащат в сырой трюм. Все это прекрасно понимали: народ готовил оружие, затягивал застежки шлемов, Джон бормотал что-то невнятное про каких-то белых тварей и непрерывно помахивал топором.

Просмотров: 7

Ну вот. Опять все тот же неизвестный язык. И хотя слова оставались непонятными, о смысле Гальверус догадывался.

Просмотров: 2