Институтские историки оказались умнее. Они обнаружили, что в трактате утверждается равенство перед законом и отсутствие привилегий, связанных с рождением или богатством. Слово "права" там и в самом деле отсутствовало — поскольку в арканарском это слово имело значение "личные и сословные привилегии и особые милости". Для обозначения общих прав вводилось другой термин, которое можно перевести как "гарантии" — и они были прописаны даже для рабов, имеющих хозяина. То есть законы "Об одушевлённом имуществе", "О подлом сословии" и прочая гадость отправлялась на свалку истории. Что касается "свободных", то я уже об этом говорил: ничего хорошего это слово в Арканаре не значило. То есть фраза "нет свободных" значило буквально "нет ненужных и никчёмных". Неудивительно, что трактат отца Кина был встречен в штыки аристократами, а вот горожане — и состоятельные, и не очень — восприняли его с большим интересом и сочувствием. Антон же, хотя и читал книгу, но увидел в ней только субтропический листопадный фикус. Именуемый в просторечии фигой.