— Я хочу вас нанять, — сказала Эсмеральдина Сигизмундовна, глядя прямо в глаза Альберту Пентхаусу. — У меня есть деньги.
— Ну что ты чувствовала только что? — осведомился раввин.
Внезапно калуша содрогнулась до самых корней — да так, что от земли встала столбом пыль. Потом сверху раздался тяжёлый низкий звук, будто бегемот рыгнул.
Базилио, однако, решил не чиниться — а просто подошёл, отодвинул стул и сел.
Возле второй развилки кот уловил что-то вроде дуновения из левого прохода. Он направился туда — и довольно быстро нашёл колодец со скобами, ведущий к люку. Кот поднялся, не без труда отодвинул крышку, и выяснилось, что он находится прямо посреди того самого мёрзлого кустарника. Всё-таки пришлось продираться — шипя от боли, теряя шерсть.
— Буээээ! Шеф, ну нельзя же так… — простонал он. — С кем это он?