Цитата #172 из книги «Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)»

— Ллледи Уоторби, - пробормотал он, разглядывая пышную юбку, из-под которой торчали кружева панталончиков… розовых. - Вы… вы… знаете, серое платье было бы куда уместнее, вы в нем смотритесь старше и…

Просмотров: 7

Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)

Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)

Еще цитаты из книги «Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ)»

— Ясно, — выдохнул Говард и взглянул на пол.

Просмотров: 4

И я решилась на совсем уж хулиганскую выходку - балансируя на скользком лакированном дереве, я осторожно отпустила канат, и юбку тоже могла уже не придерживать, а затем, все так же едва удерживаясь на грани, раскинула руки.

Просмотров: 6

Торопливо закончила перевязку, и едва успела — подошедший герцог, не взирая на то, что я как раз завязывала бинт, ухватил за запястье и рывком поднял на ноги.

Просмотров: 3

Герцог взбешенно отшвырнул столовые приборы, и те жалобно зазвенели, упав на фарфор. Но я не собиралась пугаться этого вопиющего проявления невоспитанности.

Просмотров: 4

Некоторое время в спальне царила тишина. Затем раздались тяжелые шаги, герцог подошел к постели с моей стороны, постоял, в итоге, нагнувшись, подвинул меня, предусмотрительно устроившуюся на самом краю, подальше от предполагаемого места, где собственно его светлость и должен был спать, и сел, на освободившееся место. Несмотря на праведное возмущение его действиями, я не открыла глаз, и продолжала попытки погрузиться в сон.

Просмотров: 3