— Леди Грэйд, уходим, — господин Ривз тронул меня за плечо, словно пытался вырвать из оцепенения.
— Какая интрига, не находите? - поинтересовался герцог.
— И в следующий раз, Ариэлла, разговоров не будет, - его ладонь поднялась, пальцы коснулись моих губ, и лорд Грэйд выдохнул: - Надеюсь, мы поняли друг друга?
— Ариэлла, - в голосе герцога послышалось раздражение, - я понимаю, что неприятен вам, но консуммировать брак я обязан, и в свете открывшихся фактов вы должны это понимать. Упрямиться, возражать и оскорблять меня, по меньшей мере, глупо.
— Дэсмонду очень повезло с вами, леди оттон Грэйд. Мне, как вы имели возможность убедиться, нет.
Уверенные резкие шаги герцога не заставили меня обернуться, я видеть не могла его светлость!