Цитата #608 из книги «Маленьких все обидеть норовят!»

Оборотень, порывшись в сумке, небрежно брошенной под кровать, вытащил диадему. Я так и замер с открытым ртом: работа неизвестного мастера была чудесна. Переплетались цветы, похожие на живые, острые щеточки колосков образовывали зубцы короны, а россыпь драгоценных камней сверкала подобно утренней росе…

Просмотров: 16

Маленьких все обидеть норовят!

Маленьких все обидеть норовят!

Еще цитаты из книги «Маленьких все обидеть норовят!»

— Ну, почему забытого? — сладко мурлыкнул кто-то сбоку. — Я все-о-о помню!

Просмотров: 16

Охххх… Что это было?… Как вообще можно убить это… эту…

Просмотров: 22

— Дар, я… У меня… Я… — а потом резко, словно в ледяную воду шагнула: — У меня будет ребенок.

Просмотров: 16

Трим подбежал на свист, радостно скалясь чешуйчатой мордой. Явно уже что-то натворил, но не спрашивать же у аборигенов? Еще прибьют на дорожку, так сказать…

Просмотров: 12

Только теперь принцесса решила повернуться к говорившему. За ее спиной, ярдах в трех от реки, вырос огромный дуб. Одна из ветвей, расположенная на высоте четырех человеческих ростов, протянулась к самой реке, и именно на этой самой ветке и сидел, откинувшись назад и опершись спиной о ствол, молодой парень. Темноволосый, тонкокостный, одну ногу он согнул в колене, уперев в ветвь, вторую же — беззаботно свесил, болтыхая в воздухе — качая маргула, как говорят крестьяне.

Просмотров: 12