— Ты меня об этом спрашиваешь? — изумилась я.
Нелегко, знаете ли, на два фронта работать, когда оба орут. Только один кипит, будто чайник, а другая колотится в припадке.
— Наслаждение? — нагло предположила я, глядя на него невинными глазами и совсем не испытывая стыда за содеянное.
Шум снаружи, шаги нескольких человек, стук и звон принесли воду. Осторожные прикосновения мягкой мокрой ткани к коже, приносящие облегчение и боль одновременно. Я шипела и проклинала всех подряд — арбалетчиков, неумелого лекаря, черта Гайно, а Кондрад вполголоса обещал что-то ужасное и кровавое моим тюремщикам и мучителям.
Леди намек поняла и, отцепившись, быстренько слиняла в неизвестном направлении. С одной стороны, это принесло мне облегчение, с другой — открыло доступ новоявленным поклонникам, кои сразу окружили несчастную девушку в попытках урвать для себя какую-нибудь милость.
— Итак, леди Мариаса, что привело вас в Дорсет?