Цитата #315 из книги «"И.о. поместного чародея"»

— Так я и предполагал. Но возникает ряд сложностей, дитя мое. И я вам их уже перечислял. Вы сирота без гроша за душой, и у вас нет в роду знаменитых магов, да и вообще никаких магов, как я понимаю. Иначе вряд ли бы у вас так горели глаза. Что, уже представляете полеты на метле и танцы в полнолуние? Боже, как извращена в сознании народа суть чародейского ремесла… Но я отвлекся. Значит, вы чувствуете тягу к магии, а я, в свою очередь, могу подтвердить, что у вас наличествуют несомненные способности. В идеале, справедливость должна восторжествовать и путем нелегкой борьбы, а также демонстрации неоспоримых талантов, вы просто обязаны получить пропуск в мир магии. Н-да. Но вам уже тринадцать лет, милая моя и вы должны знать, что сказки сказками, а жизнь тем временем идет своим чередом. У вас нет денег? Можете разворачиваться и идти, куда глаза глядят, даже если вы движением брови можете сравнять средней величины замок с землей. Вы не внучка Фелиции Гвиттской и не племянница Анрианды Лаальской? Можете гипнотизировать уток на подворье, сколько влезет, но в Академии вам не место. Надеюсь, вы поняли, о чем я?

Просмотров: 3

"И.о. поместного чародея"

"И.о. поместного чародея"

Еще цитаты из книги «"И.о. поместного чародея"»

Особенно не любила меня тетка Вивиана, что моментально почувствовали слуги и не замедлили этим воспользоваться. Я ощущала себя военнопленным, которого кормят и одевают, однако при этом только и ждут, чтобы казнить по законам военного времени. Я была никто и ничто, жалкая нахлебница и деревенская дурочка.

Просмотров: 1

Так что я почла за лучшее промолчать, неопределенно взмахнув недоеденной булочкой.

Просмотров: 0

Я с вежливым любопытством рассматривала софу, на которой сидела. Ее теперь покрывал слой каких-то вьющихся цветов, ощутимо покалывающих мою пятую точку колючими стеблями. До этого софа была сплошь залита какой-то слизью, так что цветы и впрямь радовали глаз, словно намекая на то, что ситуация ведь могла и ухудшиться, и только богам ведомо, что может быть хуже зловонной, зеленоватой слизи. В моем же внешнем виде не изменилось ничего, не считая того, что после очередного пасса Теннонта мои башмаки окончательно развалились, звонко лопнув по швам. Заклинания чародея искажались совершенно непредсказуемо, и мне оставалось лишь уповать, что в следующий раз с таким же звонким хлопком не лопнет моя голова.

Просмотров: 1

Жизнь шла своим чередом, и воротищенцам было бы нечего делать на подворье магистра Виктредиса, но привычный уклад существования злополучной деревни было нарушен.

Просмотров: 1

Ну его к чертям болотным! Еще мне не хватало выяснять, какое он ко мне имеет отношение. Главное — жива, и даже практически свободна. Служба где-то в глуши — тоже мне еще наказание!..

Просмотров: 1