Цитата #1906 из книги «"И.о. поместного чародея"»

— Тьфу, а я уж подумал, что вы утонули! — с облегчением произнес Виро. Я выразительно отхаркивалась и отплевывалась, потому что провела под водой чуть больше времени, чем полагается живому человеку, пока секретарь вытащил меня за шиворот на поверхность.

Просмотров: 6

"И.о. поместного чародея"

"И.о. поместного чародея"

Еще цитаты из книги «"И.о. поместного чародея"»

К счастью, спустя полчаса, когда я уже промокла насквозь, меня обогнал почтовый дилижанс. Я со вздохом отдала свои последние деньги кучеру и забралась внутрь.

Просмотров: 5

Но летучий змей, немного подумав, отвернулся, и медленно, с видимым удовольствием полетел прочь. Видимо, к полноценным вампирам он не относился.

Просмотров: 5

Сверху раздался жуткий грохот. Должно быть, это сорвало кусок крыши.

Просмотров: 4

Видимо, магистр Виктредис читал это произведение перед сном, дабы укрепить в себе решимость бежать.

Просмотров: 6

Открыв глаза, я тут же увидела магистра Виктредиса, который в лучах утреннего солнца выглядел еще более паршиво, чем мне показалось при знакомстве. Казалось, будто все хвори разом одолели его и сейчас он доживает свои последние часы. Его кислое лицо свидетельстовало, что в борьбе за звание самого несчастного человека в мире он не потерпит соперников.

Просмотров: 3