Цитата #327 из книги «"И.о. поместного чародея"»

— Ну, разумеется! У вас какое-то дело? — и на меня был брошен уничижительно-сладкий взгляд.

Просмотров: 5

"И.о. поместного чародея"

"И.о. поместного чародея"

Еще цитаты из книги «"И.о. поместного чародея"»

Это не вдохновляло. Да и кушать хотелось сильно.

Просмотров: 2

— Да вы его взвесьте — в нем ведро воды, не считая головастиков и пиявок! — злилась я, с неприятием наблюдая, как наползают из гущи леса сумерки.

Просмотров: 2

Две старые яблони в саду были вывернуты с корнями, и теперь из окна открывался вид на мельницу и западную околицу Болотцев. Точнее говоря, на те места, где раньше была мельница и западная околица Болотцев. Теперь же там искрилась на солнце водная гладь, иногда подергивающаяся рябью под теплым летним ветерком. Над водой виднелись только кроны деревьев, да крыши домов.

Просмотров: 1

Тучка, между тем, принялась менять форму, собираясь, по всей видимости, превратиться в смерч, и последовала за свои создателем — в окно, попутно поджегши молнией занавеску.

Просмотров: 1

— …Сальватор Далерский, спасаясь от Трибунала, бежал в Эзринген, где благодаря покровительству короля, не признающего власти Лиги, стал одним из влиятельнейших придворных магов нашего мира! — тут эсвордцы возмущенно завопили, явно желая немедленно идти войной на Эзринген, привечающий столь мерзких представителей чародейского племени. — Но все равно он не оставлял попыток строить козни против Лиги, разгадавшей его низкую натуру, и против нашего родного княжества! Именно с этой целью он проник в Эпфельредд под чужим именем, украл древний артефакт из хранилищ Лиги и попытался снять заклятие, сдерживающее губительную силу этого амулета! Тем самым Сальватор навлек страшные бедствия на ваш мирный город — потоп, бурю и нашествие чудовищ!

Просмотров: 1