— Все меняется, — возразил Фил, — старые карты будут отображать старые границы.
— Ты победил, — произнес Илиси, глядя на меня со странным выражением, — но это была грязная победа.
К берегу мы подошли у устья Риры, но не у того устья — у Риры их два, и то, что было перед нами, не годилось для судоходства. Капитан направил «Летягу» вдоль берега на юг. При таком ветре к вечеру мы должны были добраться до второго устья. Однако надеждам нашим не суждено было сбыться. Наблюдатель на мачте завопил, предупреждая об опасности. Второй из преследовавших нас кораблей освободился наконец от цеплялки, и теперь шел к нам под всеми парусами, да еще при попутном ветре.
— Хорошо, — сказал я наконец. — А какие еще языки вы знаете? — На лицах гоблинов появилось выражение ужаса, но я настаивал, и они заговорили по-тиммански.
— Она права, — сказал я. — Впереди что-то не так. Нет, вокруг…
Я побежал. Бежать с шестом наперевес легко, и только рюкзак за спиной не дает тебе вообразить вокруг восторженные трибуны олимпийских игр. Первый крокодил вылезает на берег… Торопится… Не успеет, я промчался мимо, как ракета, и влетел в тоннель.