… гу. Извини, должен бежать, док, старина. Извини, Дэнни, парнище. Будет забавно, это уж точно, но я тороплюсь, убегаю срочно.
(да забудь ты о ней, мужик. Этот «хомбург» не приземлится, пока до Аризоны не долетит)
– Значит, осы наверху были, – сказала она. – Тебя покусали?
Слившиеся в пронзительный вопль торжества слова поглотил разрушительный рев – это взорвался котел «Оверлука».
Редактором этой моей книги, как и двух предыдущих, был мистер Уильям Дж. Томпсон, человек мудрый и здравомыслящий. Его вклад в эту книгу велик, и я благодарю его за это.
Трудно сказать, как именно Джек это понял… сам он считал, что это не слишком отличается от вспышек ясновидения, которые время от времени случаются у Дэнни… яблочко от яблоньки. Кажется, так принято говорить.