– Ну? – без всякой заинтересованности сказал Ольшанский и налил себе еще коньяку.
И что-то еще происходило с ним… нечто неуловимое… но крайне важное.
Перейдя вброд неглубокую мутную речку, где по ветвям деревьев, нависающих над водой, обезьяны местного розлива скакали целыми стадами, если не полчищами, поднялись по осклизлому глинистому берегу, вышли на поляну и наконец-то остановились на привал. Шагали они без остановки, если верить внутренним часам Сварога, четыре часа сорок минут.
Это было дореволюционное издание с «ерами» и «ятями», со всякими там «жуткаго облика» и «страшныя истории», с черно-белыми гравюрами. Книга слегка обгорела по краю, побывав в неведомых передрягах, обложка отсутствовала, как и добрая четверть страниц. Хорошо хоть автор и название были пропечатаны сверху на некоторых из страниц: Пашутин И. Г. «Дорога в Атлантиду»…
Автоматом включилась магическая функция «отмычка», помогающая разбираться с любыми механизмами. И тут же в мозгу стали вспыхивать отчетливые, но совершенно дикие образы: «Интернет», «домен», «провайдер», «выделенный канал», «браузер», «трафик»… в общем, штук пятьдесят понятий. И все, собственно. Большего «отмычка» предложить не смогла. Сварог понял, что это за зверь такой, Интернет, но как им пользоваться, по-прежнему не имел ни малейшего представления. В очередной раз спасибо родимой магии.
Имя Мэлсдорж – редкое имя. Оно хоть и имело традиционное для монгольских имен окончание «дорж», но «мэлс» переводилось как Маркс, Энгельс, Ленин. Одно время и в Монголии тоже, как и у нас, была такая мода. Но, как и у нас, мода быстро прошла, поэтому не многие дети успели получить экзотические имена. Разве у нас часто встретишь всяких Октябрин и Велемиров?