— Ладно, — через некоторое время прервал я сержанта. Не столько потому, что устал слушать его бормотание, сколько оттого, что ценность получаемой информации резко снизилась: парень начал повторяться. — Нам пора двигаться, старший сержант. Значит, собери и проверь оружие и боеприпасы, а я… — я покосился на свои босые ноги, — подберу себе кое-что из обмундирования.
Я снова восхитился моим визави. Очень интересно построенная фраза. Попытка одновременно убедить меня в полной бесперспективности данного направления воздействия и заинтересовать возможностью включить в мой отряд высококвалифицированного медика. Ай, молодца!
Но вышло еще хуже. Оба задергались, водитель застонал, а я прикусил губу, чтобы не заорать на них снова. Судя по первой попытке, ни к чему хорошему это бы не привело. У них что, здесь вообще нет медицинской подготовки, что ли? Или она настолько примитивна, что включает в себя самые простейшие навыки типа накладывания повязки. Тогда вообще непонятно, как и чему учат в этой армии. И к чему ее готовили.
— Нужен язык, — заявил Шкраба, за время боевых действий выдвинувшийся в почти штатные командиры разведчиков и потому приглашенный на это совещание.
Следующий день был посвящен тому, что мы разбирались со складами. Они были достаточно большими и, несмотря на то что назывались артиллерийскими, оказались заполнены кучей разного имущества. Даже обмундированием и продовольствием. Возможно, немцы свезли сюда вооружение и имущество с расположенных поблизости захваченных ими полковых и дивизионных складов.
— Ладно, хватит пока, — брезгливо бросил Бушманов, гася папиросу в уже и так переполненной пепельнице. — Посадите-ка его.