Цитата #868 из книги «Dominik Karrera»

По возвращении я был обласкан, обцелован, и одарен подарками. Марко испёк обалденный торт, когда успел, ночью что ли? Я ему даже простил его обнимашки и поцелуи. Ну, воспитание у него такое, что поделаешь? Так-то он нормальный, не педик. Анна с Евой подарили мне кожаную куртку. На новомодной новинке: застежке-молнии. Эх, вот на что патент надо было оформить! Кто-то озолотился, а не я… Ну ладно, скоро придет решение Патентного бюро по зубчатому ремню и успокоителям. Может и я стану богат.

Просмотров: 5

Dominik Karrera

Dominik Karrera

Еще цитаты из книги «Dominik Karrera»

— Чего? Малыш, ты в своем уме, такие вопросы задавать.

Просмотров: 5

— Да, мама, я помню. Но ты послушай, что было дальше! Он и предложил нам расширить ассортимент продукции. Предложил закупать у африканцев крокодилью кожу, обрабатывать ее и продавать изделия из нее. Ремни, перчатки, сумочки… Понимаешь, мама? У африканцев!

Просмотров: 4

Так что она вроде бы и нахамить мне хочет, и нельзя, потому что сама на испытательном сроке, а я ее учитель и начальник. Скажу Люси, и вылетит Гарсия за ворота. А место тут теплое, она это понимает. Оттого бесится, и как себя вести не знает. Надо бы ее на место поставить, да все недосуг, вроде бы в рамках себя держит, внешне. Я-то ее эмоции на раз читаю. Но светить талантом эмпата не хочу. Если узнают, то запросто могут в армию забрить, за эмпатами тут настоящая охота, даже слабые все на учёте. Так что делаю вид, что мне пофиг, и натаскиваю Гарсию на стенд, который в порыве щедрости купила Люси.

Просмотров: 6

— Тридцать тысяч, золотом, — скрывать сумму смысла не было; если и не знали, то узнают легко.

Просмотров: 4

Я остановил рукой поднимающуюся Люси. От Гарсии толку не было, она стояла в ступоре.

Просмотров: 6