Цитата #1471 из книги «Тяжело быть младшим…»

— Как это — исчез? — Я обошел Шамита и поглядел в темнеющий зев хода, который троился прямо перед нами. — Испарились они, что ли?

Просмотров: 10

Тяжело быть младшим…

Тяжело быть младшим…

Еще цитаты из книги «Тяжело быть младшим…»

К тому моменту, как мои спутники, выбрав полянку покрасивее, остановились на обед, у меня уже были готовы наброски перевода. В смысл текста я не вникал, следил только, чтоб фразы друг с другом согласовывались. Пару раз, правда, запутался в падежах и спряжениях… Но небольшая консультация у Микоши — и все! Готово! Тирьям-пам-пам…

Просмотров: 8

В тот же миг вокруг меня, на земле, вспыхнуло яркое огненное кольцо. Я замер, а пламя, словно почувствовав мой страх, начало медленно приближаться… Еще мгновение, и…

Просмотров: 11

— Из кого-о-о? — синхронно округлила глаза команда.

Просмотров: 7

Неожиданно призраки дрогнули и… исчезли. Испарились, спрятались в стены, ушли в потолок. Завершая начатое движение, я плавно развернулся и остановился, с рычанием втягивая воздух. Хвост яростно хлестал по бокам, крылья вздыбливались, ноздри подрагивали, ловя запахи врагов. Но их уже не было. В воздухе истаивали последние клочки тех, кого достали меч или заклинания.

Просмотров: 7

В'алле (старотем.) — нецензурное выражение. Приблизительно переводится как пожелание встреч с разными видами нечисти в условиях, когда свернуть или спрятаться возможности нет (Справочник старотемных выражений под редакцией К. Аллона. Спрятан в обложке книги «Поэмы и сказания диковинных земель». И они думали, что я не найду?).

Просмотров: 7