Цитата #1040 из книги «Искажающие реальность-3»

– А-санти мае-уу-у резш шашаш-у! – отчётливо произнёс Айк Ур Миеау и низко поклонился противнику.

Просмотров: 22

Искажающие реальность-3

Искажающие реальность-3

Еще цитаты из книги «Искажающие реальность-3»

О! Артефакт с базы реликтов! Покрытый рунами плоский кольцеобразный диск, как раз по размерам подходящий к углублению в грудной бронепластине моего Энергетического бронекостюма Слышащего.

Просмотров: 5

Многоножка приподняла переднюю часть туловища и протянула свои тоненькие суставчатые лапки к Аннигилятору. Я внутренне напрягся, но всё же передал драгоценный артефакт ремонтному боту, очень надеясь при этом, что стрелять в меня он не станет и не разберёт оружие на запчасти, посчитав для меня бесполезным.

Просмотров: 3

– Комар, по всем традициям и обычаям мой мир ты уже сутки как есть законный муж, но я до сих пор не ощущаю с твоей стороны никакой внимание. Я – твоя вайедда, самый близкий по идее для тебя человек. Но я по-прежнему мало что знать о тебе, твоём прошлом и настоящем, твоих целях и устремлениях. И, что меня огорчает и даже несколько пугает, я не иметь ни малейшего представления о твоих планах в отношении меня.

Просмотров: 3

– Да, Комар, давно изобретён автоматический переводчик с основных языков галактики, – Улине порылась в своём ранце и достала из инвентаря тёмный пластиковый диск размером с небольшое блюдце. – Это базовая модель переводчика. Полезная и даже необходимая вещь, когда совсем уж никак. Вот только с переводчиками также, как с оружием или любым оборудованием – качественное требует для использования высоких характеристик персонажа, прежде всего Интеллекта и Восприятия, а ещё хорошо прокачанных навыков Электроника, Космолингвистика и кучи всего другого. А если такой простенький, как у меня, то качество машинного перевода преотвратное. Переводит лишь отдельные слова, а эмоциональная и смысловая нагрузка в языке гэкхо зависит ведь и от сочетания слов, и от длительности пауз, и от громкости голоса, и других мелочей. Поэтому зачастую при машинном переводе смысл фраз искажается до противоположного!

Просмотров: 3

То, что мы ошиблись, я понял фактически сразу, когда вместе пиратского капитана и его опасного громилы-охранника увидел двух незнакомых игроков в оранжево-синих робах станционных техников, стоящих на высокой раскладной лестнице-стремянке и, похоже, меняющих или полирующих плиты обшивки звездного перехватчика. И хотя я понял ошибку и опустил Аннигилятор, вот только остановить своих союзников уже не успел. Миг, и изрешечённое пулями и лазерными лучами тело гэкхо-ремонтника свалилось со стремянки. Его напарник-миелонец испуганно взвизгнул и выронил инструменты, что-то вроде шуруповёрта и строительного пистолета для забивания дюбелей, а затем совсем по-человечески поднял обе лапы вверх, сдаваясь на милость непонятным атакующим.

Просмотров: 3