Народ появился незаметно. Сначала покатились редкими каплями растерянные зеваки, потом заскользил ручеек людей с корзинками, а через час по проходам текла полноводная река из покупателей. И все мимо нас.
Подозреваю, что наш со Стаффи победный визг слышали не только на продуктовой ярмарке. Он точно огласил весь Вайтберри, и, возможно, Роберт Палмер подпрыгнул в кресле, изумляясь нашему счастью. А когда радость схлынула, и вопить мы перестали, Стаффи разрыдалась, едва не плюхнувшись мимо единственного табурета.
– То есть ползать мне на карачках, – без лишних уточнений поняла я, что магом-уборщицей плотник работать не желает. – А может, пока вы будете мою дыру заделывать, то ваш помощник тут уберется? За десять шиллингов.
– Совсем с покупателями туго? – Ирвин вздохнул и прихлебнул супчик.
– Алекса, – приближаясь, он примирительно расставил руки, – нам надо поговорить. Мы же взрослые цивилизованные люди. Позволь мне все объяснить… Проклятье! Ты сожгла мое пальто?!
– Этот парень меня пугает. Я его почти отравила, а он мне в любви признался.