— Они были чужими тебе. Просто люди, которым не повезло. Когда то же самое происходит с другом, чувствуешь совсем иначе. — Капрал подошла ближе и уселась на краешек дивана, немного подвинув меня.
— Не захотела Штефана расстраивать, — хмыкнула Аврелия. — Он бы огорчился, получив твой хладный труп. — На самом деле аристократка чувствовала себя несколько виноватой перед супругой Цванга, но не признаваться же в таком.
— Да, — кивнул Молчун. — У нее сильное истощение. Впервые вижу настолько вымотавшуюся аристократку. Ей пригодились бы услуги целителя, хотя умирать в ближайшее время эта женщина точно не собирается.
— Что? — переспросила Сильвия, решив, что ослышалась.
— А что насчет того, кто продал наследнику яйца феникса? — подала голос Сильвия. — Вряд ли он торговал бы запрещенным оружием, если бы знал, что Давид собирается применить его против своей сестры. Может сыграть на его патриотизме? Пообещать прощение за подробную информацию о покупателе или еще что‑нибудь такое.
— Тем же, чем и всегда, — меланхолично отозвался муж, казалось ничуть не страдающий от того факта, что ему едва не отрубили руку.