Все растворялось в боли и слабости, тонули в красноватом тумане мысли, стучали в висках железные молоты… забытье прерывалось судорогами рвоты — и опять пустота.
Угу, то есть переводи — приказ. Джес дядю любил, но оценивал трезво. Для Эдоарда Ативерна — первое. Потом идут государственные интересы. Потом — семья. А место графа Иртона — в пятом десятке.
А этот… на графиню смотрит как на икону, не иначе.
— Со слов графини, ваше величество, я понял, что графа Иртона… простите меня за мою наглость…
Наемники едут с лэйром Ганцем сначала в Альтвер, а потом в столицу.
— Много ли отпишешь с голубиной почтой? И потом, весьма сомнительная история солдата…