— Хочешь, покажу тебе мой мир? — спросил Рэй. — Мою справедливость.
— И что это значит, по-твоему? — спросил он, весьма успешно подавив неприятное чувство, вызванное ее словами.
— Ты изменился, — сказала циркачка негромко, спокойным, уверенным голосом, каким, по всей видимости, разговаривали дрессировщики с особенно опасными хищниками.
— Не в этот раз. Но если справишься с заданием, я подумаю о том, чтобы дать тебе больше воли.
— Чушь! — воскликнул магистр Отсуи, видимо потеряв терпение. — Все это бред вашего больного воображения, молодой человек. Вы полагаете, мы не получаем вестей из Агосимы? Полагаете, орден не знает, что там происходит на самом деле. Это дикая, забытая духами страна. От прежнего величия остались одни развалины. Из населения — несколько вымирающих деревень — все, что уцелело после очередной эпидемии лихорадки. — Он немного успокоился, перевел дыхание и произнес уже холоднее: — Мне жаль, что вы пребываете в столь искреннем заблуждении, но меня настораживает, что вы пытаетесь ввести в заблуждение и нас. Прошу прощения, госпожа, за то, что заняли ваше время. Но со всей серьезностью могу подтвердить еще раз — Варре ничто не угрожает. Ни ей, ни ее провинциям.
— Предполагаю, поглядывает время от времени… Нам нужно торопиться. — Древний перешагнул через тело юноши и быстро пошел вперед.