— Вот еще, — я рассмеялась, переводя все в шутку. — Покатай меня лучше, большая черепаха? А то мы что-то далеко уплыли, а уже почти темно.
Было уютно и надежно, и так не хотелось, чтобы он выпускал меня. А еще от него пахло пылью и потом: и его собственным и лошадиным. Впервые я учуяла его запах, до этого ни разу не доводилось. Но это совсем не отталкивало, так гармонично эти резкие, в общем-то, запахи вписывались в картину его безумной скачки в погоню за нами и тем, как стремительно он ворвался ко мне в столовую.
Эрилив только головой покачал, неодобрительно поджав губы, но просьбу мою выполнил и отдал голодным пацанам наши запасы еды. И мы поехали дальше
И мы занялись делом. Повозиться пришлось изрядно. Оторвали от панно уцелевшие плиточки и вложили в нужные места. Затем склеили их рядами полосами бумажного скотча. А потом все это на нужное место на стену. Сестры к нам не лезли, только наблюдали и поднимали с пола, если вдруг что-то падало. Тимар мазал клеем поверхность, Эйлард осторожно приклеивал ряд за рядом, мы с Филей следили за работой и направляли, если ряд начинал съезжать.
— Ну а как? Я же вернусь, никуда не денусь. Просто… не сразу, а через некоторое время.
— А что было, когда вы, гм, пришли в себя? — Ренард говорил очень вежливо.