Цитата #717 из книги «Варвары»

А разговор не клеился. После формальных представлений говорить стало решительно не о чем. Языковой барьер, мать его. Опознать местное наречие Алексей с Геннадием не сумели. Диалект «викингов-староверов» включал в себя знакомые слова из разных европейских языков, но звуковое сходство еще ни о чем не говорило. Достаточно вспомнить английское «три» и некий русский глагол в повелительном наклонении, чтобы в этом убедиться. Так же мало говорили и имена: «Книва», «Хундила» — в этом было даже что-то славянское. «Алафрида» смахивало на немецкое. Типа «Зигфрид-Годфрид». А Стилихо вообще чем-то грузинским отдавало.

Просмотров: 16

Варвары

Варвары

Еще цитаты из книги «Варвары»

— Я когда на практике в общаге жил, у нас дверь такая была, — поделился воспоминаниями Алексей. — Мы в нее ножи кидали.

Просмотров: 10

— Это? Это — ерунда! — по-русски сказал Черепанов и показал, как ломает палку о колено. — Вот с этими, — жест в сторону караульщиков, — посложнее.

Просмотров: 14

Алексей глянул на командира. Тот кивнул. Тоже вполне одобрительно.

Просмотров: 9

Дом Фретилы стоял, и Рагнасвинта почти наверняка была внутри. Квеманы же, четверо, — снаружи. А у дверного проема плечо к плечу орудовали копьями сам хозяин и Сигисбарн.

Просмотров: 9

Устроились на лугу за сожженным домом старосты. Расстелили попоны, расселись. Вождь из бурга — на седле, остальные — кто как: четверо дружинников Одохара, в том числе Агилмунд (которому рикс, как выяснилось, поручил особо присматривать за «небесным героем»), Фретила, который (как опять-таки выяснилось) некогда жил в бурге и даже воевал вместе с Одохаром. Трудно было поверить, что этот пожилой, изрядно растолстевший мужик некогда был таким же хищно-поджарым и опасным, как молодой Агилмунд, который, кстати, оказался не кем иным, как старшим братом Сигисбарна и Книвы.

Просмотров: 9