Цитата #1115 из книги «Особые поручения: Декоратор»

От былого хладнокровия не осталось и следа, смотрит на красивую женщину сердито и растерянно. Японец тоже оторопел: вертит стриженой башкой то на хозяина, то на хозяйку, вид имеет преглупый.

Просмотров: 8

Особые поручения: Декоратор

Особые поручения: Декоратор

Еще цитаты из книги «Особые поручения: Декоратор»

– И в самой Англии бывали? Я вот мечтаю, да, видно, не доведется. Все говорят, исключительно цивилизованная страна.

Просмотров: 7

– …Властью, принадлежащей мне по министерству, отрешаю генерал-майора Юровского от должности московского обер-полицеймейстера, – отчеканил граф, и среди городского полицейского начальства прокатился полувздох-полустон.

Просмотров: 6

– Что за мерзость вы рассказываете. И что же, так негодяя и не сыскали?

Просмотров: 4

– След губ! Господи, это след поцелуя! Не может быть никаких сомнений!

Просмотров: 3

– Никак нет, ваше высокоблагородие. Нешто мы не понимаем. Дверь сарая подпер и побег к господину Приблудько. А из околотка меня уж не пущали, пока начальники не прибудут. Обыватели, они и знать ничего не знают. То есть, конечно, видеть-то видют, что полиции понаехало… Что господа полицейские прибыть изволили. А про страсть эту (дворник боязливо покосился в сторону трупа) жителям неведомо.

Просмотров: 7