Цитата #98 из книги «Стратегия. Спасатель»

Перевести несложно… «Пятьдесят специальных патронов для самозарядного пистолета маузер. Wr 403 kal 7,63 мм — тип 403, калибр 7,63 мм. Акционерное общество германских заводов оружия и боеприпасов Берлин-Борзигвальд…» «Erosionssicher quecksilber und rostfrei» — подумал и перевел как «не подверженные эрозии и нержавеющие».

Просмотров: 15

Стратегия. Спасатель

Стратегия. Спасатель

Еще цитаты из книги «Стратегия. Спасатель»

Спаси и сохрани! Как тут не материться, а!

Просмотров: 14

Сильфида вскочила и, не смущаясь теснотой перегруженного катера, исполнила какой-то немыслимый зажигательной танец. После чего разразилась громкой быстрой речью на языке немецко-фашистских оккупантов. Маурер услышал и тоже что-то заорал. Резко закачавшись, катер заходил ходуном — бросив румпель, Zicke полезла ко мне, начала целовать. А слезки-то покатились!

Просмотров: 13

А что, действительно интересно! И полезно. Я поддерживаю отношения со шкипером не только ради шкурной цели. Но она — главная.

Просмотров: 17

Это я. Она услышала, но не упала, в бой рвется, дур-ра!

Просмотров: 11

— Видишь ли, дорогая, — начал Маурер, — причальную марку моего судна просто невозможно спутать с таковой у «Меконга». По сути, у Мустафы плоский паром катамаранного типа. И след на берегу он оставляет очень характерный. А Тео не единственный следопыт на планете. Собственно, любой опытный рыбак это сообразит.

Просмотров: 9