Цитата #3772 из книги «Таинственный остров (перевод Игнатия Петрова)»

При этом оклике Айртон раскрыл глаза и медленно обвёл взглядом всех собравшихся у его кровати.

Просмотров: 26

Таинственный остров (перевод Игнатия Петрова)

Таинственный остров (перевод Игнатия Петрова)

Еще цитаты из книги «Таинственный остров (перевод Игнатия Петрова)»

Но и для них появление корабля было желанным событием — это был словно плавучий кусок родины, везущий им новости, везущий новых людей. Сердца колонистов учащённо бились. Время от времени Пенкроф брал подзорную трубу и всматривался в горизонт. Корабль находился сейчас примерно в двадцати милях к востоку от острова. Колонисты, следовательно, никак не могли подать ему сигнал: флаг не был бы замечен, выстрел не был бы слышен, огонь не был бы виден.

Просмотров: 20

— Если мы будем возвращаться южным берегом, то за мысом Когтя нам преградит путь…

Просмотров: 25

— В чём, — спросил Герберт, — в твоей шляпе?

Просмотров: 16

Они вынырнули на поверхность океана в полукабельтове от этой скалы и, подплыв к ней с величайшим трудом, вылезли из воды.

Просмотров: 47

В шесть часов утра маленький отряд уже шёл вдоль южного берега. В предвидении неприятных встреч с двуногими и четвероногими животными ружья были заряжены пулями, и Топу, открывавшему шествие, было приказано «искать» на опушке леса.

Просмотров: 30