– А что во-вторых? – глядя Антону в глаза, спросил он.
– Напрасно бурчишь. Если сами займемся, только дороже получится. Понятно, что с доставкой возникнут проблемы, но это куда более верное решение будет. К тому же, насколько я выяснил, он там вовсю занимается газосваркой – правда, такого автогена, как у нас, у него нет, но все же. И еще. Знаешь, нам ведь не быть первыми в электросварке.
– Эк вы задачки задаете, – многозначительно обведя взглядом весьма большой зал с огромным числом народу, произнес офицер.
– Вы меня еще не знаете, а уже делаете подобное предложение. Странно это.
– Но тут дело такое, Антон. Оказывается, уже сейчас вовсю идут опыты с гидрофонами, и не сказать, что неудачно.
Однако контракт есть контракт, и от него никак не открестишься. Ну не подумал Сергей о том, что возникнет языковой барьер, когда подписывал договор. Японец, памятуя пункт в договоре относительно янки, также уперся. Мол, есть пункт, что представители мастерской обучат рабочих пользоваться оборудованием, – так будьте любезны. Пришлось суетиться, разыскивать переводчика, который также не собирался работать забесплатно. Мало того, узнав, что Звонарева, как говорится, приперло, затребовал за свои услуги немало. Пришлось раскошеливаться. Впрочем, на фоне прибылей это было не такими уж и большими затратами. Гораздо сложнее было найти самого переводчика.