— Фу! — поморщился он. — Брюссельская капуста!
— На многое не рассчитывай. Вы начнёте с мелочей, будете превращать спички в иголки, примерно так…
— О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.
— Разумеется, нет, — удивилась Гермиона. — В свитке есть всё, что нам надо. На столе семь бутылей: в трёх находится яд, в двух — вино, ещё одна даст нам возможность вернуться обратно, а седьмая пропустит вперёд.
— С тобой всё нормально, Гарри? — спросил Хагрид. — Что-то ты очень тихий.
Комнату заливал лунный свет. Хрустальные ящики сверкали в лучах лунного света. Кубки, щиты с гербами, таблички и статуэтки отливали в темноте серебром и золотом. Ребята двинулись вдоль стены, не сводя глаз с дверей, находящихся в противоположных концах комнаты. Гарри достал палочку на тот случай, если Малфой выпрыгнет из темноты и сразу нападёт на него. Но никто не появлялся. Казалось, кто-то замедлил ход времени — минуты ползли, как часы.