Порка мадонна, где это я, елки-палки? Что со мной?
— Лейтенант, вы любите теплую водку и потных женщин??
Пожилой джентльмен окинул своего визави вроде бы равнодушным взглядом. Но молодой человек успел заметить искру неподдельного интереса в глазах начальника. «Дьявол меня побери! Неужели я на самом деле смог докопаться до самого нутра Скрипучки Роберта? И это внимание к моим словам в его глазах мне не почудилось?» И тут же отругал себя за несдержанность. Да, кое-кто в Секретной Службе знал прозвище сэра Лонгвуда. Но даже про себя называть так его рисковали только равные по занимаемой должности. И дело не в субординации даже. По легендам, именно он исполнял приговоры в отношении противников, предателей, просто посторонних, имевших несчастье попасть в сферу интересов Службы и ставших лишними свидетелями. Последние слова, которые слышала жертва, звучали как из какого-то испорченного механизма. Сколько было правды в таких слухах, никто точно сказать не мог. Но ведь кто-то их передавал каждому новичку! «Нет, лучше не дразнить судьбу. Если сегодня мне суждено побывать дома у легенды нашей конторы, то я буду ее только благодарить при каждом удобном случае».
«Метод глубокого погружения», как его обзовут в будущем, оказался весьма эффективным. Хотя со своими специфическими нюансами. Как уже обращали внимание мои коллеги, при наличии двух официальных языков — русского и испанского, носителей английского среди нас тоже оказалось достаточно много. Не говоря про индейцев из разных племен, почти каждое со своим диалектом. Поэтому в обиходе мы пользовались дикой смесью языков, которые даже пиджин-инглиш назвать было затруднительно, такая смесь получилась. Иногда приходилось слышать такие перлы — куда там Петру Алексеевичу, с его большими и малыми загибами! Русский командный, с испанским темпераментом, разбавленный ирландскими идиомами, — это, доложу вам, что-то с чем-то! Ничего, привыкаем потихоньку. Поварившись в таком интернациональном котле больше года, мы уже не обращали внимания на акцент и огрехи в произношении. Подсознание автоматически переводит в понятную для тебя форму.
— В некоторой степени нам помогает извечная беда этих варваров — нижестоящие благополучно гасят разумные начинания своих правителей. Указы подшиваются, но благополучно забываются. К сожалению, остаются еще у них люди, готовые, а главное — способные работать на благо своей страны. И, что странно, не признающие давнюю аксиому, что деньги не пахнут.