– Зверь-то, по всему видать, замотанный совсем. Больной, что ли, был?
– У вас тут на орбите какой-то кретин повесил контрольную станцию. Ну, я заопасался и ушел. А нынче прилетаем, смотрим, а от нее одни обломки.
Дичи ему не попалось, зато когда он отошел ярдов на двести от места ночлега, под ногами захрустели обгорелые ветки. Он задрал голову. Деревья стояли голые, как мачты парусника, застрявшего в порту. Вершины были обуглены, будто поверху пронесся огненный смерч, сжигая хвою и обрывая ветви. Сандерс прошел еще немного и увидел впереди вал из обугленных стволов. Взобравшись наверх, он различил в угасающем свете зари, что впереди, насколько хватало взгляда, лежала пустыня с вывернутыми пластами земли, будто здесь прошелся гигантский плуг.
– Вот и я о том же. Он-то знает, а вот ты знаешь, чего хочет Майк?
– Вы вверили себя моим заботам, а я не оправдал…
– Дорогая мисс Клейн, думаю, что такой суммы вы не найдете. Впрочем, я бы оценил продление договора по фрахту «Одинокой каракатицы» в ту же сумму, которую мистер Сандерс мне уже выплатил. Как, согласны?