– Я уже подобрал переводчиков – будем переводить вашу книгу на немецкий, чешский, польский, испанский и английский языки! Ах да, и на французский! Пусть знают наших! А то задаются со своим Толкиеном! А теперь вы будете нашим советским Толкиеном! Когда можете приступить к продолжению романа?
Я слегка удивился, но ничего не сказал. А что тут скажешь? Вообще-то я тут не хозяин. Скорее наоборот – узник. Да, именно узник! Я арестант, которого поместили в психушку. И прав у меня столько же, сколько их есть у домашнего кота. Впрочем, у кота прав гораздо больше.
– Ну-у… конечно! – завотделением согласно закивал. – Конечно, я вам верю! Просто как-то неожиданно… мирное время, и вот – пули! Только вы уверены, что ранения получены именно тогда?
– Ну… бывает… редко. Попадаются отмороженные… но в основном просто валяются, как тюлени, или собираются в кучку да болтают. Почему обязательно раз голые, значит – секс?
Через примерно пятнадцать минут мне принесли завтрак – пшенную кашу на молоке, два куска белого хлеба, кусочек масла, вареное вкрутую яйцо и стакан с теплым, как моча, чаем, пахнущим размоченным банным веником. Пшенную на молоке не люблю, но заставил себя все съесть, памятуя о том, что настоящий солдат ест не тогда, когда хочется, а тогда, когда надо. В запас, так сказать.