Цитата #1287 из книги «1970»

Я направил ствол на одного из стоящих, изобразив, что готов нажать на спусковой крючок. Бандит послушно бросил нож, и тогда пришла очередь второго злодея. Второй тоже немедленно разоружился.

Просмотров: 43

1970

1970

Еще цитаты из книги «1970»

Аккуратно, чтобы не выбить паркетины, поставил гири, подошел к подвешенному к потолку мешку, нанес несколько резких, хлестких ударов. И поморщился – кулаки отсушил. В перчатках надо! Не двадцатилетний пацан, чтобы кулаки зазря расхлестать! Теперь все не так быстро заживает. Суставы раздолбать – раз плюнуть. Одно дело – в реальной схватке, тут уж ни до чего, некогда беречь, а так, на тренировке – да ну его на фиг!

Просмотров: 41

И тут же – Зинаида. Опытная, пожившая, баба на склоне лет – еще очень красивая, породистая, холеная, как арабская кобылица, но… все-таки на склоне. И эта «кобылица» втюрилась в меня не хуже молоденькой Оли! И вот что интересно: зная, что осталось ей не много бабского счастья, не рвет меня к себе, не утаскивает под бок, а дает право выбора. Дает свободу. И, как ни странно, этой своей терпимостью, мягкостью, этим своим пониманием и заботой обо мне привязывает к себе, как стальными тросами.

Просмотров: 38

Профессионально занялся писательским ремеслов в 2012 году, в январе, выложив главы превой книги в стиле фэнтези на Самиздат.

Просмотров: 37

Мы выпили, и у меня защипало глаза. Чувствительный становлюсь на старости лет. Уходили друзья, всякое бывало. Отец и мать умерли – хоронил. И дед с бабушкой. Думал, теперь только меня будут хоронить – хватит это делать мне! А оно вон как вышло.

Просмотров: 38

Кстати сказать, ощущение ниже среднего – комары жрут мой голый зад, а я пытаюсь удержать в руках падающую вперед такую же голозадую подружку, уберегая от расцарапывания ветками ее милую мордашку.

Просмотров: 37