— И очень даже часто. Я, дорогой Геральт, умею многое и знаю немало. Впрочем, на это указывает, как сказали бы вы, люди, мое ученое звание. В полном звучании: Aen Saevherne.
— Ты считаешь, что я несу дурь? Бросаю слова на ветер?
— Это он, — сказала Цири. — Ты, конечно, догадываешься. Возьми в руки, если хочешь. Но будь осторожен, он острее бритвы. Чувствуешь, как рукоять прилипает к ладони? Она сделана из такой плоской рыбы, у которой на хвосте ядовитый шип.
— А ты, Фалька, когда-нибудь видела настоящую кэльпи?
Высогота склонился над пергаментом и даже поднес к нему перо, но не написал ничего, ни единой руны. Бросил перо на стол. Несколько секунд сопел, раздраженно ворчал, сморкался. Поглядел на топчан, прислушался к исходящим оттуда звукам.
В Редании и Каэдвене вместо «иди ты ко всем чертям» говорили «отправляйся в Повисс». «Если вам у нас не нравится, — говаривал мастер своим строптивым челядникам, — можете проваливать в Ковир». «Здесь вы ковирских порядков не дождетесь!» — кричал профессор разболтавшимся жакам. «Иди в Повисс умничать!» — орал кмет на сына, критикующего прадедовское орало и подсечно-огневую систему земледелия.