Они прибыли в Валенду вечером следующего дня. Смеркалось. Город на фоне серого неба казался чёрным. Сгущавшиеся на улицах тени тут и там расцвечивались оранжевыми сполохами факелов и огоньками свечей — искрами жизни и света. Свернув на Валенду, путники уже не могли поменять лошадей, поскольку тут не было почтовых станций — они остались на дороге к Тариону, так что последний перегон был для лошадей долгим и тяжёлым. Кэсерил с удовольствием отпустил поводья и позволил коню идти шагом по городским улицам и вверх по склону холма. Ему так хотелось остановиться, сесть на обочине и не шевелиться несколько дней. Совсем скоро ему предстоит сообщить матери, что её сын мёртв. Из всех испытаний, с которыми он рассчитывал столкнуться по дороге, это было наихудшим.
— Отец, — радостно закричал Бергон, — это он! Это тот человек!
— О боги, как я это ненавижу… — Выражение его лица вдруг изменилось, он выпрямился и сказал: — О! Ну конечно! Есть одно решение… одно-единственное решение… хе-хе… — Он подозвал пажа, приведшего в башню Кэсерила, и что-то прошептал ему на ухо. Ди Джиронал прислушался, но ничего не разобрал. Паж выскользнул за дверь.
— Я бы сделала это сама, если бы могла. Но моя жертва не была бы принята. — В её голосе послышалась горечь.
— Не следует недооценивать богов. Придерживайтесь добродетели — если сможете понять, в чём она заключается, — и верьте, что возложенная на вас обязанность — это то, чего вы горячо желали. И что ваши таланты — это таланты, которые вы должны предоставить в распоряжение богов, выполняя свою миссию. Верьте, что боги не потребуют от вас того, чем предварительно вас не наградили. Речь идёт не только о вашей жизни.