Цитата #1488 из книги «Повелители волшебства»

Теперь нужно было покрутиться среди людей и послушать их разговоры. Для этой цели Дэвид подошел к первому попавшемуся дому, постучался, а когда дверь открылась, показал на рот, потер живот и сделал горестное выражение лица. Хозяйка сунула ему в руки миску с едва теплой похлебкой, но в дом не пустила. Дэвид устроился во дворе, прислушиваясь и присматриваясь ко всему, что происходило вокруг. Старшая дочка затеяла с матерью спор о каких-то тряпках, которые должна была постирать. Два брата-близнеца (на двоих им было лет четырнадцать, не больше) обсуждали свое блестящее будущее: каждый из них собирался стать солдатом местного барона, а может быть, даже и королевским рыцарем, и каждый с большим сомнением относился к подобным потугам другого. Обсуждение закончилось дракой, а драка была прекращена появлением отца семейства. По адресу Дэвида коренастый бородатый поселянин выдал нечто язвительное, что в самом лучшем случае можно было бы перевести как «шут гороховый». Дэвид это тоже запомнил. Гнать со двора «шута горохового» хозяин, впрочем, не стал.

Просмотров: 5

Повелители волшебства

Повелители волшебства

Еще цитаты из книги «Повелители волшебства»

— Клянись не клянись, а веры у нас к тебе все равно никакой нет.

Просмотров: 6

— Собираешься сесть на самолет и отправиться к Роберту Каннинхейму?

Просмотров: 4

— Ааааа… Ну ладно… Мелимон, ты навроде читать-то умел?

Просмотров: 8

— И что дальше? — спросил он у крестьян. — Этот олух Гидвик в одиночку попер на дракона?.. Да-а… Ничего странного, что тот его спалил.

Просмотров: 3

Девчонка развернулась и потащила его в другую сторону.

Просмотров: 7