– Ха. Так в каком состоянии библиотека Радоваша нынче утром?
Она обратила внимание на это «в некотором роде». «В некотором роде» – далеко не то же, что «полностью».
– А! Форкосиган! Вернулся раньше, чем я думал. Отлично! Я собирался уже связаться с тобой по комму. – Он на секунду замолчал, оглядев их странные мокрые одеяния, затем пожал плечами и продолжил: – Нас навестил второй курьер. И принес кое-что для тебя.
– Это зависит от того, что произойдет за ночь. Всего доброго, администратор.
– Боюсь, прошлой ночью я был несколько не в форме, чтобы оценить что бы то ни было.
– Я еще не успел просмотреть первую партию их отчетов, – вздохнул дядя. – Может, возьмешь это на себя, Майлз?