Лингворт неторопливо устроился за большим столом, а Рею предложил устраиваться рядом, на пристыкованному к нему столу для совещаний.
– А во-вторых? – Его глаза не мигая смотрели на меня.
– Да ты совсем дремучий, солдат, – засмеялся гость. – Читать, как ты выразился, можно только то, что человек думает в текущую секунду.
Диспозиция боя была проста, как дважды два. Толстяк со своей красоткой, удивительно слаженно двигаясь переменным зигзагом, осыпали противника градом пуль и вспышками из ручного излучателя. Но и то и другое, судя по всему, не очень беспокоило огромного, в полтора человеческих роста, человекообразного существа. Белая, переливающаяся голубоватыми сполохами шкура успешно гасила и пули и луч.
– Ты обещал нам легкую прогулку! Смотри, скотина!
…. в некоторых языках можно встретить более тонкую семантику. Что-то вроде «ауринсхорт панорина», что можно перевести с панголинского как «сила беспредельности», но в общем и это мало приближает нас к сути явления…